Skip to content

Nuts and Bolts: English Translation in Artist’s Notes

January 27, 2017

Nuts & Bolts – English Translation in Artist’s Notes 

 

As our foreign language cards become more popular, we have received many calls from shoppers asking for English translations of specific inner verses.  In many cases the person purchasing the card does not speak the language and is sending it to someone who does.  So, they need your help!

We suggest for foreign language cards that you include an English translation in the Artist Notes field.  In fact, the review team will require this.  It helps shoppers know what your cover and inside verse says.  We strongly suspect that cards with a translation are more likely to be purchased than those without.

A wonderfully crafted example of Artist’s Notes for this French Sympathy card by Doreen Erhardt of Salon of Art:
de

image

Artist’s Notes:
Deep purple rose bloom sympathy card for the loss of a father in the French language. Card front translates to: “We were disturbed and saddened by the death of your father.” Inside reads; “Our thoughts are with you and your family at this most difficult time of loss.” Both the card front and inside French Language text may be personalized by you at the time of purchase.

 

Here are some great tips and guidelines when creating foreign language cards:  General tips on creating foreign language cards and Unsupported characters

 

 

The difference is made in the details!

 

Mindy
GCU Community Manager

 

Advertisement
No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: